|
El lenguaje sms no
es pobre
Blanca Torquemada
Juan Manuel Romero explica los códigos y la
visión de los adolescentes en su libro « ¿Pero de verdad sabemos qué
hacer con los ordenadores?», primer libro bilingüe español-sms.
—Puestos a innovar, le propongo que esta
entrevista sea también bilingüe en sus respuestas.
—De acuerdo. [D aqerdo]
—Su padre, responsable de Adicciones
Digitales (www.adiccionesdigitales.es), le embarcó en esta aventura.
¿Qué pensó cuando se lo propuso?
—¡No me lo propuso! Me lo fue encargando poco a
poco, hasta que me di cuenta de que me iba endosando todos y cada
uno de los capítulos para que se los tradujera al lenguaje sms. [No
m lo prpuso! M lo fue nkrgando pco a pco, asta q m di cnta d q m iba
ndosando tos y kda 1 d los kpitulos pa q s los trdujera al lnguag
sms]
—Alguna retribución pactarían.
—Nada. Ahora dice algo de que me toca el
cincuenta por ciento de lo que se saque en la venta por internet...
[Na. Aora dic algo d q m tok el 50% d lo q s saqe n la vnta x
intrnet...]
—La obra la han escrito su padre y su
hermana Esther, pero usted no se ha limitado a traducir. Introduce
sus incisos y apostillas... ¿En qué aspectos se ha mostrado más en
desacuerdo?
—En lo de que los videojuegos son tan malos.
Aunque algunos parezcan violentos, de ellos se aprenden cosas. De
cultura o historia, por ejemplo. No creo que un tío vaya a un
videojuego de estos, aprenda los movimientos y luego se ponga a dar
leches. Es absurdo. [N lo d q los videojuegs son tn mals. Aunq
alguns parezkn violents, d ellos s aprendn coss. D cultura o istoria,
x egmplo. No creo q un tio vaya a un videojuego d stos, aprnda los
movimntos y logo s pnga a dar lexes. S absurdo]
—Móviles, mp3, iPod, chat, advertencias
sobre webs nocivas... ¿Qué capítulo es más útil?
—Yo creo que todos. Porque la gente tiende a
creerse que de internet lo sabe todo, que puede con todo y que no
necesita ayuda de nadie. [Yo creo q tos. Xq la gnte tiend a creers q
d intrnet lo sab to, q pued cn to y q no ncsita ayuda d nadie]
—¿Hay un solo código sms?
—Se llama sms, pero una palabra la puedes
escribir de muchas maneras. [S llama sms, peo 1 palabr la pueds
scribir d muxas maners]
—Menudo babel.
—No. Es así... (abre su ordenador y teclea a
toda velocidad) pillas, le pones los emoticonos y ya está. :) es
sonreír: De una sonrisa muy grande, :( tristeza... [No. S asi... le
pons los emoticons y ya sta. :) s sonreir: D 1 sonrisa mu grand, :(
tristez]
—¿Y qué es xD? He pensado que igual quiere
decir «por Dios».
—Pues no (risas). Básicamente es
«descojonarse». [Pos no. Basikment s "dscojonars"]
—¿Es un lenguaje pobre?
—Lo usa mucha gente, así que pobre no creo. Se
necesita. [Lo usa muxa gnte, asi q pobr no creo. S ncsita]
—Creo que también le ha encontrado
utilidades académicas.
—En sms tomas apuntes muy rápido. Un resumen de
una hoja queda reducido a media. Y esos apuntes se los puedes pasar
a un montón. Lo malo es que luego muchos pueden suspender por faltas
de ortografía. [N sms to+ apunts mu rapido. Un resumn d 1 oja qeda
rducio a mdia. Y ess apunts s los pueds pasar a un mnton. Lo malo s
q logo muxos puedn suspnder x falts d ortgrafia]
—¿Qué hará ahora con su libro?
—Lo queremos editar en papel. De momento está
en versión digital. Además, mi padre da charlas sobre eso de las
adicciones digitales en colegios en sms. [Lo qerems editar n papel.
D momnto sta n vrsion digitl. Ad+, mi padr da xarlas sobr eso d las
adicions digitals n coles n sms]
—¿¿¿Cómo?? ?
—Con power point en sms. Solo gracias a eso la
gente de mi edad los lee. [Cn power point n sms. Solo asias a eso la
gnte d mi edd los lee]
—Espero que no aparezcan en su traducción de
esta conversación muchos xD.
—xD.
(Fuente
elcastellano.org)
|